Міністерство юстиції України та Міністерство юстиції Боснії і Герцеговини (далі – «Сторони»),
Розуміючи важливість міжнародного співробітництва та вимоги для приведення національного законодавства у відповідність до європейських та міжнародних стандартів,
Прагнучи сприяти розвитку відносин між Сторонами задля міжнародного правового співробітництва,
Підтверджуючи свої намагання брати активну участь в процесі європейської інтеграції та двосторонніх відносинах,
домовилися про таке:
Стаття 1
Завдання
Сторони у межах своєї компетенції здійснюють співробітництво, включаючи повний та конструктивний обмін досвідом та практикою, з метою: - гармонізації національного законодавства відповідно до міжнародних стандартів;
- співпраці в сфері виконання кримінальних покарань;
- удосконалення судової системи;
- навчання та тренінгу персоналу Міністерства юстиції;
- розвитку інших важливих напрямків.
У рамках домовленостей про співпрацю Сторони погоджуються сприяти просуванню політиці та тенденцій європейських стандартів.
Стаття 2
Співпраця в сфері гармонізації норм
Сторони допомагатимуть одна одній в процесі гармонізації законодавчих норм відповідно до міжнародних стандартів.
Співпраця в цій сфері включатиме взаємний обмін інформацією про законодавство, що підпадає під їхню юрисдикцію.
Стаття 3
Співпраця в сфері виконання кримінальних покарань
Сторони, у межах своєї компетенції, сприятимуть співробітництву з питань реформування та модернізації виконання кримінальних покарань, винесених відповідними судами згідно з міжнародними та європейськими стандартами.
Стаття 4
Співпраця в сфері удосконалення судочинства
Сторони співпрацюватимуть з метою запровадження міжнародних стандартів в частині удосконалення всіх ланок судової системи задля імплементації принципів ефективного та незалежного судочинства.
Стаття 5
Співпраця в сфері навчання та тренінгу адміністративного персоналу
Сторони приділятимуть особливу увагу обміну досвідом з метою забезпечення навчання високого рівня та тренінгів для адміністративного персоналу обох Сторін.
Стаття 6
Візити та витрати
Відповідно до цього Протоколу Сторони здійснюватимуть обмін візитами представників різних рангів відповідних Міністерств юстиції.
В разі відсутності інших домовленостей, Сторони мають самостійно сплачувати свої витрати на переліт, проживання та перебування в іншій країні.
Стаття 7
Мова
Сторони спілкуватимуться між собою рідними або англійською мовами.
Стаття 8
Зміни
Зміни до цього Протоколу мають вноситися письмово за згодою Сторін.
Стаття 9
Набуття чинності
Протокол набирає чинності з дати підписання та укладається на невизначений термін.
Кожна Сторона має право припинити його дію, письмово повідомивши про це іншу Сторону. Дія Протоколу припиняється через три місяці з дати отримання такого повідомлення.
Вчинено в м. Сараєво 25.04.2013 року в двох примірниках, кожний українською, боснійською, сербською, хорватською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними.
В разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення положень цього Протоколу, текст англійською мовою матиме переважну силу.